Hinter dem roten Schleier um die Olympischen Spiele 2008 in Peking

rund_rDas IOC (Internationales Olympisches Komitee) hat die Olympischen Spiele 2008 in Peking vorgesehen.

Der Deutsche Olympische Sportbund hat dafür den Reiseveranstalter Der Tour als Generalagent beauftragt. Der Spezialkatalog zu den Olympischen Spielen 2008 von Der Tour enthält auch einen Abschnitt „Wissenswertes über China“, aber Der Tour hat weder auf das totalitäre bzw. kommunistische System und dessen Menschenrechtsverletzungen wie z.B. die schwarze Liste für die Olympischen Spiele (hier nachzulesen) noch auf die enorme Umweltverschmutzung einschließlich Nahrungsmittel-Verunreinigung hingewiesen, geschweige denn auf die nationalen und internationalen Proteste und Boykottaufrufe.
„Hinter dem roten Schleier um die Olympischen Spiele 2008 in Peking“ weiterlesen

Die Bedeutung der Olympiade in China und die Rolle der Exilchinesen

rund_l1

Nach der gescheiterten Bewerbung von 1993 setzte sich die VR China im Jahr 2001 mit allen Mitteln gegen Toronto, Paris, Istanbul und Osaka durch. Um das zu erreichen, hat das Regime unzählige Veranstaltungen organisiert, z.B. 200.000 chinesische Schulkinder mussten ein 2008 Meter langes Plakat basteln, das an der Großen Mauer aufgehängt wurde. Deshalb behauptete die Evaluierungs-Kommission des IOC (Internationales Olympisches Komitee) in einem Bericht, „the political system“ in China sei „working for China“ und „The overall presence of strong governmental control and support is healthy…“. Die Kommission hat also nicht aus der Geschichte (1936 Berlin) gelernt.

Die geplanten Kosten betragen offiziell 23 (inoffiziell 353) Milliarden US Dollar, während über 50 Millionen Kinder und Jugendliche keine Schulbildung und etwa 50% der Bevölkerung keine ärztliche Hilfe bekommen, weswegen die VR China Entwicklungshilfe vom Ausland, unter anderem von Deutschland bekommt. Um Peking als Stadt, die fast jährlich 200 Tage mit Smog bedeckt ist, im Grünen erscheinen zu lassen wurden 1200 Milliarden Yuan ausgegeben. In Peking herrscht Wassermangel, deshalb soll das Trinkwasser für die Olympiade aus dem Süden herangebracht werden. „Die Bedeutung der Olympiade in China und die Rolle der Exilchinesen“ weiterlesen

Woher weiß ich dass der deutsche Film „Das Leben der Anderen“ in der VR China verboten ist

rund_rDie deutschen Zuhörer konnten es sich kaum vorstellen, daß der deutsche Film „Das Leben der Anderen“ in der VR China verboten ist,  als ich in einem Vortrag über die politische und wirtschaftliche Bedeutung der Olympiade 2008 in Peking  davon sprach.  Der Veranstalter wollte von mir die Quelle erfahren,  aus der hervorgeht, dass der Film „Das Leben der Anderen“ in China verboten ist oder irgendwelche Hinweise auf ein implizites Verbot.

Das macht mir noch einmal bewußt, was für Übersetzungs-Aufgaben ich als chinesische Exil-Dichterin in Deutschland zu erledigen habe. Ich bekomme direkt vom Internet die authentischen Informationen aus China, auf Chinesisch, aber die Deutschen bekommen nur die von Sinologen bewußt oder unbewußt entstellten Informationen als Kompass! Wie können sie sich vorstellen, dass ein Staat, in dem die Olympiade 2008 stattfinden wird, mit der Ex-DDR Gemeinsamkeiten hat und ein Film über die Ex-DDR sogar die Gegenwart in diesem Staat widerspiegelt!

„Woher weiß ich dass der deutsche Film „Das Leben der Anderen“ in der VR China verboten ist“ weiterlesen

宽容有底线 — 从性别谈起

女性特征

我2003年上网以来屡屡被误认为男人,虽然我一有机会就透露我是女人的信息。然而“文章相同如兄弟”深入人 心,以致彭小明当着我的面也要说我讲“哥们儿义气”,但这还是改变不了我的女性特征:身高不过1米6、体重不过50公斤、细脖子细腰、对了,我脸上的雀斑 好象也很少有男人长吧?

有位未曾谋面的老先生在阻拦不了我公开揭批余后生的老底后,忽然想“瞻仰我的玉照”,大概是想看看我是否象母夜 叉吧。我从网上找了一张我在今年六四纪念活动上手持蓝丝带的合影寄给他。为了趁机看看这位老先生的敏感度,我不告诉他哪个是我,只在附信中加以暗示。这位 退休后拿起笔来反抗中共的理工科知识分子猜曰:“右边第一位”。我答曰:“我虽是右派,但不极端,排行老二。请问您为何把她当我?”老先生确实如他所说喜 欢抬杠,可不,他逼得我重复了一遍答案后表示:“真的?您的文章板着面孔,人却笑得这样灿烂,別怪我猜错了。” „宽容有底线 — 从性别谈起“ weiterlesen

从罢免谈起—余杰和丁子霖之我见

事出有因

自从郭飞雄的公开信见网后,我就象当年中国人权数位理事的辞职信公布后一样处在交战中。

前不久打开邮箱就见朱学渊点评万之(陈迈平)对罢免余王提案的看法。读后浮想联翩。记住朱学渊是因为:有次和一 女编辑聊天时,她告知我的一篇文章被朱学渊点评,而且是恶评。我让她发来一阅,可惜她没保存。上网时间越长,我收到的邮件越多,某天也收到“学渊点评”, 于是,我赶紧去信讨要有关我的“恶评”,可惜没有要到。

读了几期点评后,我断定这位先生是个深受党文化影响的异议知识分子,他点评受党文化影响的人事物比如万润南十分 到位,“恶评”我 的文章也不奇怪,因为我与党文化水火不相容。这次他的点评在我看来就曲解了万之的原意。万之举米里哀主教宽容逃犯的事例,不只是提倡宽容,也是在批评余 杰,因为余杰以基督徒之名排斥不是逃犯的郭飞雄,这和米里哀主教连逃犯都宽容岂非有天壤之别?眼见由诗人贝岭一手创建的独立笔会被他评为“类居民委员 会”,我更是惋惜。但那天我只有空给万之写信表示:我希望他劝余王主动辞职,一来我不愿见余王象刘青一样拒绝下台而造成民运阵营的又一次笔战,二来我也不 愿见余王为了一己私利而影响独立笔会的团结和声誉,到头来象刘青一样失去昔日的光环。 „从罢免谈起—余杰和丁子霖之我见“ weiterlesen

独立笔会与柏林大会 — 谈海内外作家的选择

以文会友

我在四川上大学 时便开始以文会友,那时认识的文友中有诗人张枣。88年出国后,我继续以文会友,还因此到过伦敦,结识张戎等旅英作家。后来因主要用德文写作,几乎脱离中 文界,但还是认识了彭小明、仲维光夫妇、廖天琪等一系列旅德作家。因为六四屠杀在德国的产物除了全德学联和民主中国阵线德国分部外还有一报一刊。彭小明至 今坚持在留德学人报上揭批中共劣迹、关注大陆现实,报道海外民运包括我的德文作品。也是他把余杰等大陆作家介绍给留德学人。仲维光一度主编留德学人杂志。 廖天琪则当过民阵负责人。他们是我六四屠杀后在德国抗议中共、登上文坛并参与民运的见证人。

为了替法轮功打抱不平,我于03年上网后,不仅结交了清水君(黄金秋)等新朋,还联系上了虹影等老友。我主张清 水君搞个与左联背道而驰的友(右)联,一起用笔“驱除马列、还我中华”。可惜他更热衷于创建爱国民主党。于是我继续在网上寻寻觅觅,很快就获知独立中文笔 会,因为我联系到的数位作家都是笔会会员。 „独立笔会与柏林大会 — 谈海内外作家的选择“ weiterlesen

Das blaue Band

rund_l– Rede auf der Kundgebung am 01.07.06 in Gelsenkirchen

Heute komme ich mit dem blauen Band, welches ihnen sicherlich aufgefallen ist, hierher nach Gelsenkirchen. Das ist das Symbol für unseren weltweiten Hungerstreik gegen das rote Nazi-Regime in meinem Heimatland. Damit drücken wir den Wunsch aus, China auf eine friedliche Weise zu demokratisieren. Unsere blaue Revolution hat Hoffnung, zumal mittlerweile schon 11 Millionen Chinesen öffentlich unserem Aufruf, die kommunistische Partei zu verlassen, gefolgt sind, auch wenn sie deswegen verfolgt werden könnten. Die Kommunisten tun alles, um die 9 Kommentare zur kommunistischen Partei zu verbieten, mit denen wir die Austrittswelle hervorgerufen haben. Und wir sind heute wieder in Gelsenkirchen um diese frohe Botschaft zu verbreiten. Das jetzige China steht wie Nazi-Deutschland vor einer Katastrophe, die alle Bewohner der Erde betrifft. Wir möchten nicht den gleichen Fehler machen, wie die Alliierten, welche die Judenverfolgung geduldet, bzw. die Hinweise darauf nicht ernst genommen haben. Gerade während der Fußballweltmeisterschaft, wegen der alle Welt auf Deutschland blickt, haben wir Exilchinesen mit der Unterstützung von deutschen Falun Gong Praktizierenden unsere Versammlungsfreiheit genutzt, um die kommunistischen Verbrechen, vor allem die Konzentrationslager, in denen systematisch Organraub betrieben wird, an die Weltöffentlichkeit zu bringen.

Unsere Parade heute dient auch dazu, der Welt zu zeigen, was für friedliche Menschen Falun Gong Praktizierende sind, aber diese werden  vom Regime in China zum Opfer des Organraubs. Falun Gong entstammt der chinesischen Kultur, welche das Regime systematisch zerstören will. Wir Exilchinesen fühlen uns verpflichtet, diese Kultur am Leben zu erhalten und sie auch in unserem Gastland aufleben zu lassen. Die Welt braucht Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht.

Ich bin glücklich darüber, in Deutschland Falun Gong kennenlernen zu dürfen, denn damit finde ich meine geistige Heimat, in der ich mich zu Hause fühlen kann, auch wenn ich im Exil leben muß.

Ein Offener Brief

Ich weiß nicht, wie viele Exilchinesen in Deutschland leben. Als ich 1988 zum Studium nach Deutschland kam, wußte ich nicht, daß ich jetzt ebenfalls eine Exilchinesin werden würde, weil ich durch das Pekinger Massaker von 1989 gegen das Regime eingestellt bin und daher nicht mehr als Schriftstellerin in China arbeiten kann.

Ich weiß aber, daß es in Indien 80,000 Exiltibeter gibt und sich die Menschenrechtslage in China nach dem genannten Massaker weiter verschlechtert hat, während dort auf Kosten der armen Chinesen und mit Hilfe des reichen Westens ein „Wirtschaftswunder“ geschaffen wurde. Gerhard Schröder wollte sogar das Waffenembargo, welches nach dem Massaker erhoben wurde, rückgängig machen, weil er wohl die deutsche Industrie an diesem Wunder teilhaben lassen wollte. Er vergaß dabei aber, daß er sich um die Freundschaft mit einem Regime bemühte, das insgesamt schon etwa 80 Mio Chinesen und Tibeter umgebracht hat. „Ein Offener Brief“ weiterlesen